Welcome to the CTTB Volunteer website. Volunteering at CTTB provides a wonderful opportunity for cultivation, serving, and being part of a harmonious community.

歡迎您到萬佛聖城的義工綱頁.到萬佛聖城做義工提供了您修行丶服務丶成為這個和諧社區一份子的良好機會.

Please note that all new volunteers are asked to attend a regular event at CTTB. You can sign up at www.drbu.org or call 707-462-0939.

所有新來的義工都必須參加萬佛聖城的一個法會活動。請打電話707-462-0939註冊。

As a volunteer in the monastery, you will be expected to live like a semi-monastic following the daily schedule and guidelines below. In ancient China, Chan Master Bai Zhang setup rules for a Chan meditation monastery with the spirit of, "one day without work; one day without food."

在道場當義工,就必須依照日常作息隨眾,過著類似出家人的生活,並遵守以下的規定.在古代的中國,百丈禪師為禪門寺院立下清規,並遵崇“一日不作,一日不食”的精神.

 

Please read Essential Guidelines.

請詳讀基本守則

General Etiquette Within the Monastery

道場裡的一般禮節

The monastic life is significantly different than daily life outside the monastery. Here are a few guidelines for your visits to the monastery as a volunteer:

寺院生活很顯著地跟寺院外的生活有所不同.以下是到道場當義工應該注意的準則.

  • Separation of Men and Women: Since the monastery is home to monks and nuns who have taken vows of celibacy, as guests we try to be respectful and mindful of their lifestyle; hence, men and women are separated. Many people who visit appreciate this environment because it allows people to concentrate and practice with fewer distractions.

    男女分開:
    道場是發願獨身修行的男女出家眾住宿的地方,身為訪客的我們應該試著尊重並留意他們的生活方式,因此男女眾是分開的.很多來訪的人們都讚賞這樣的環境,因為這讓他們可以專注於修行,而比較不會分心.

  • Comfortable and Modest Clothing: Clothing in the monastery should be comfortable and modest. Comfortable clothing is ideal for meditation and cultivation because it allows you to bow and sit cross-legged more easily. Modest clothing is important because it causes fewer distractions for other people. Thus, it is the custom in monasteries to refrain from wearing clothing such as mini-skirts, shorts and sleeveless shirts. (If you already are wearing them, don’t worry about it. We are very happy to have you, but please try to be aware of your clothing next time you visit.)

    簡單舒適的衣著:
    在道場裡,應該穿著舒適丶簡單樸素.舒適的衣物方便您禪坐及修行,因為您可以很容易地拜佛丶盤腿而坐。穿著樸素很重要,因為比較不會讓別人分心。因此,在寺院裡,應該避免穿著曝露的衣物,如迷你裙丶短褲丶貼身及無袖的上衣。(如果您已經穿了,別擔心,我們很高興有您的來訪,但請您下次再來的時候,能夠注意您的穿著).

  • Cherishing All Forms of Life: Please refrain from killing all living creatures in the monastery, including even small insects such as spiders, ants, flies, and mosquitoes. Monks and nuns practice non-harming in order to cultivate a heart of compassion and concern for others. In Buddhism, all life forms are interconnected, and all creatures are considered “family.”

    愛惜所有的生命:
    請不要傷害道場裡所有的生命,小至昆蟲如蜘蛛丶螞蟻丶蒼蠅跟蚊子。出家眾戒殺,以長養慈悲心丶關懷其他的物種。佛教認為所有的生命都是息息相關的,所有的物種都是一家人.

  • Respecting Buddhist Sutras and Texts: Buddhist Sutras and texts are the words of the Buddhist sages that give instructions on how to become awakened, and for this reason they are treated with utmost care and respect. Furthermore, our attitude toward a sacred text affects our ability to access the teachings contained within it. Hence, people are encouraged not to put Buddhist books on the ground or bring them into the bathroom. Other customs in the monastery are keeping Sutras in good condition and making sure one’s hands are clean before reading them. In general, the intent of all these customs is the same—to show one’s respect for the text.

    尊重佛教經典及文字:
    佛教經典及文字都是佛教賢聖們對如何覺醒的教導,所以都受到仔細的收藏及尊崇。再者,我們對神聖文字所抱持的態度,會影響我們領受其中教義的能力.所以,我們建議您不要把佛教書籍放在地上,而應該手持腰部以上;也請不要帶到洗手間,。另外,我們也會工整地擺置佛經;讀誦佛經前,也會先把手洗乾淨.凡此種種,都是為了表示對佛教經典及文字的恭敬.

  • Things Not to Bring into the Monastery: Please do not bring alcohol, meat (including fish & poultry), food prepared with onion or garlic, illicit drugs, and cigarettes into the monastery.

    不可帶到道場的物品:
    請不要攜帶酒類丶肉類(包括魚及鷄鴨)丶含洋葱或大蒜的食品丶非法藥品及菸製品到寺院內.

Below is the typical volunteer schedule at the City of Ten Thousand Buddhas.

以下是聖城典型的義工時間表

Time

Event 事項

A.M. 上午

 

4:00-5:00

Morning Ceremony 早課

5:00-6:00

Bowing / Self-practice / Rest 拜願/自修/休息

6:15-6:45

Breakfast 早齋

7:00-8:00

Sutra Recitation / Self-practice / Work 誦經/自修/工作

8:00-10:00

Community Work / Classes / Practice 工作/上課/修習

10:30-12:00

Meal offering / Lunch / 3 Refuges 上供/午齋/三皈依

P.M. 下午

 

1:00-5:00

Community Work / Classes / Practice 工作/上課/修習

5:15-5:45

Dinner 晚齋

5:45-6:30

Personal Time 個人時間

6:30-7:30

Evening Ceremony* 晚課*

7:30-9:00

Evening Lecture / Meditation 聽經/打坐

9:00-9:30

Mantra Recitation 咒心

10:00

Bedtime 安板/休息

What kind of accomodations are there?

什麼樣的住宿環境?

  • Here is a picture of a typical room in the men's residences. It is simple and functional. We do provide a bed, sheets, blankets (bringing a sleeping bag is recommended), pillow, room light, and wastebucket..

  • 這是男眾宿舍典型的房間照片.很簡單丶實用.我們提供一張床丶被單丶棉被(建議您自備睡袋)丶枕頭丶室內燈光及垃圾桶.
 
What should I bring?

我應該自備的物品?

  • Towel, sleeping bag, comfortable clothing for meditation, work clothing for community service, thermal underwear (recommended), note book and pen, alarm clock, and personal toiletry (toothbrush, toothpaste, soap, shampoo, etc.).

  • 浴巾丶睡袋丶方便禪坐的舒適衣物丶社區服務的工作服丶保暖內衣(建議)丶筆記本和筆丶鬧鐘丶個人衛浴所需(牙膏丶牙刷丶香皂丶洗髮精等).
What is the weather like?

氣候如何?

  • The temperature can range between 40 degrees in a course of a day, so please bring warm clothing for the mornings and evenings and some light clothing (no shorts please) for the afternoon.

  • 早晚溫差可能高達40度,因此請攜帶早晚保暖衣物及午後輕便的衣物(請不要帶短褲).
What should I not bring?

我不應該帶的東西?

  • Tank top, shorts, short skirts (with respect to monastery rules), meat, video games, pets, illicit drugs, tobacco, and alcohol.

  • 背心式上衣丶短褲丶短裙(道場規矩)丶肉類丶電動遊戲丶寵物丶非法藥品丶菸製品及酒類。
What is the cost of staying at CTTB as a volunteer?

萬佛聖城義工的住宿費用?

  • The cost is by donation. The spirit is that work is done as a selfless contribution to the community, and the community also supports the volunteer's basic living needs while they are here (a room and 3 meals a day).

  • 隨喜功德。在道場當義工是對社區無私的奉獻;道場也提供義工居留期間基本的住宿所需(一個房間及一日三餐)。
When should I arrive?

我應該什麼時間抵達?

  • Please note the check-in time for the event you are registering for. Otherwise, please plan to arrive before 6pm the day of your arrival so that you can register in the administration office.

  • 請留意您所報名參加活動的報到時間。否則,請您在到達的當天下午六點以前抵達,以便在行政辦公室註冊。
What is the duration of stay for a volunteer?

義工停留的期限?

  • New volunteers are asked to first come to a session. These are listed at: www.cttbusa.org/cttb/sessions.asp. After coming to a session, volunteers can apply to serve for one month, and then for longer periods of time which will be considered on an individual basis.

  • 我們要求新義工先參加萬佛聖城的法會活動,請查看www.cttbchinese.org/menu4_1.htm上的日期.在參加法會活動後,可以再申請續留一個月。之後,可依個人狀況,申請更長的期間。
Do I have to be a Buddhist?

我必需是佛教徒嗎?

  • You do not have to be a Buddhist to volunteer. People from all religious backgrounds (or no religious background) come to work in the City of Ten Thousand Buddhas.

  • 當義工,您不需要是一個佛教徒。有很多不同宗教背景(或無宗教背景)的人們來到萬佛聖城當義工。


Click the following link to see current volunteer opportunities:

點選如下網頁,以查詢目前所需的義工項目:

 

第二步:義工項目